必威官网登录【必威app官网】
做最好的网站

外语留学

当前位置:必威官网登录 > 外语留学 > 2018年6月英语四级作文整体评述,2018年6月英语四

2018年6月英语四级作文整体评述,2018年6月英语四

来源:http://www.fxjsrl.com 作者:必威官网登录 时间:2019-10-21 23:45

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。今年考题难不难?有哪些变化?来听听专业老师的整体评述:

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语四级翻译的详细解析:

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。今年考题难不难?有哪些变化?来听听专业老师的整体评述:

  四级翻译为段落汉译英,翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。长度为140—160个汉字。考查考生理解和表达两个层面,要求考生做到译文准确,基本表达原文意思。

  公交车

  本次四级作文要求考生就写作/阅读/口语能力的重要性以及如何培养这种能力写一篇作文。从近10次考试来看,四级作文出题形式多样,考过3次图画、3次应用文(2次书信、1次广告)、3次话题、1次哲理。这次考查是话题作文,且是大家都比较熟悉的话题,整体难度不大。考生在第一段可以引出写作/阅读/口语能力在生活中的运用,然后表明其重要性;第二段在具体论证这种能力为什么重要;第三段总结一下第二段内容,并从大学生自身、媒体、社会、政府、学校等方面给出一到两个具体培养这种能力的措施即可。这类阐明重要性的文章在之前的四级真题中也考查过,比如2013年6月份考查的图画作文-学习基本技能的重要性/做大事之前做小事的重要性/读文学作品的重要性;以及2015年12月份哲理类作文-倾听的重要性/终身学习的重要性/做参与者而不是旁观者的重要性。从这一点我们可以知道,四级历年的真题十分重要,我们要好好加以利用和借鉴。

  本次翻译考察三大交通工具—飞机,公交和地铁,是大家比较熟悉的话题,因此在词汇层面难度不大。虽然主题不同,但涉及到的词汇表达和考点一致。如三篇段落翻译中都涉及到“越来越”“持续”“不断”“提高”“改善”“出行”“服务”“交通工具”等和乘交通工具的表达(选用take或者by都可)。另外,涉及到的考点有:(1)被动句的翻译,考察学生是否能理解“无被字”的中文句子中的被动结构并转换为英文译文中的被动句。如“车辆的设施不断更新(公交车篇)”“航空服务不断改进(飞机篇);(2)长定语的翻译,考察学生是否能理解较长的定语并转换为正确的定语表达。如“节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加(飞机篇)”中“选择乘飞机外出的”长定语和“公交车曾是中国人出行的主要交通工具(公交篇)中“中国人出行”的长定语;(3)动名词的翻译,考察学生是否能准确理解句子主干结构并转换为正确的译文。如“乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的”主干结构是“乘飞机是难以想象的”。

  翻译中有两个很重要的方法,一是在考试中遇到难的单词要想办法转换思路;二是要把握句子结构中最核心的部分。新东方在线的李卓然老师分析,今年的翻译考题没有什么吐槽点,往年会提到四大发明,剪纸,但是今年考的是公交车。

  来源:新东方

  整体来说,本试题难度中等,相比去年,考察的词汇难度,表达难度和考点难度均有所下降。

  第一句话“公交车曾经怎么样”,这句话难度非常小,“曾经…”可翻译为used to be。

 

  来源:新东方

  第二个句子,“私家车”译为private car。这句话的逻辑可以理解为由于私家车数量不断增多,导致城市的交通问题越来越严重,后面的表示结果的句子可以翻译为主句,前面的句子翻译成原因,得分会比较高。再仔细看“城市的交通问题越来越严重”,这里表示“越来越…”可以用more and more,也可以换成becoming increasingly…。

  第三个句子,“鼓励”很简单,译为encourage。主句中的“一直”表示现在的时态,“一直努力…”译为… are striving to…。“公交车的服务质量”,翻译时把“质量”放在“服务”前面,译为its quality of service,its代替前面的公交车。此外,“为了”可译为“in order to”。

本文由必威官网登录发布于外语留学,转载请注明出处:2018年6月英语四级作文整体评述,2018年6月英语四

关键词: